Matius 5:10-12
Konteks5:10 “Blessed are those who are persecuted for righteousness, for the kingdom of heaven belongs to them.
5:11 “Blessed are you when people 1 insult you and persecute you and say all kinds of evil things about you falsely 2 on account of me. 5:12 Rejoice and be glad because your reward is great in heaven, for they persecuted the prophets before you in the same way.
Matius 5:44
Konteks5:44 But I say to you, love your enemy and 3 pray for those who persecute you,
Matius 10:23
Konteks10:23 Whenever 4 they persecute you in one place, 5 flee to another. I tell you the truth, 6 you will not finish going through all the towns 7 of Israel before the Son of Man comes.
Matius 13:21
Konteks13:21 But he has no root in himself and does not endure; 8 when 9 trouble or persecution comes because of the word, immediately he falls away.
Matius 23:34
Konteks23:34 “For this reason I 10 am sending you prophets and wise men and experts in the law, 11 some of whom you will kill and crucify, 12 and some you will flog 13 in your synagogues 14 and pursue from town to town,
[5:11] 1 tn Grk “when they insult you.” The third person pronoun (here implied in the verb ὀνειδίσωσιν [ojneidiswsin]) has no specific referent, but refers to people in general.
[5:11] 2 tc Although ψευδόμενοι (yeudomenoi, “bearing witness falsely”) could be a motivated reading, clarifying that the disciples are unjustly persecuted, its lack in only D it sys Tert does not help its case. Since the Western text is known for numerous free alterations, without corroborative evidence the shorter reading must be judged as secondary.
[5:44] 3 tc Most
[10:23] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[10:23] 5 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.”
[10:23] 6 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn) I say to you.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.
[10:23] 7 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.” “Town” was chosen here to emphasize the extensive nature of the disciples’ ministry. The same word is translated earlier in the verse as “place.”
[13:21] 8 tn Grk “is temporary.”
[13:21] 9 tn Here δέ (de) has not been translated.
[23:34] 10 tn Grk “behold I am sending.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[23:34] 11 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[23:34] 12 sn See the note on crucified in 20:19.
[23:34] 13 tn BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “of flogging as a punishment decreed by the synagogue (Dt 25:2f; s. the Mishna Tractate Sanhedrin-Makkoth, edited w. notes by SKrauss ’33) w. acc. of pers. Mt 10:17; 23:34.”